所有提交的EM系统将被重定向到网上投稿系统.作者被要求将文章直接提交给网上投稿系统各自的日志。

摘要

卡特莱特模式在英语翻译中的应用意义及评价

作者(年代):鑫邵

英语翻译不仅仅是英语与其他语言之间的形式转换。更具体地说,翻译是译者主动的思维活动。翻译过程其实就是大脑对文字信息的处理过程,译者只有充分理解原文,才能做好翻译工作。由于英语与其他语言在结构和思维方式上的差异,在翻译过程中不可避免地会存在对原文的理解偏差,至少对原文的理解不会那么准确。由于在翻译过程中不允许出现“either this or that is ok -”的情况,所以“both this and that are ok -”的情况出现频率较高。在这种情况下,采用Cartwright模型的思维方式刺激大脑对语言信息进行编码。其实质是translatorÂ对原文逻辑和表达的理解直接决定了整个翻译的逻辑准确性,是Cartwright模型的关键。根据科学研究,大脑有两种思维方式,即准确思维和直觉思维。其中,直觉思维是对事物或概念的 - this和that -理解。Cartwright模式的思维方式直接决定了Cartwright模式的语言卡,因为语言是一定思维方式的表达结果。 Therefore, this research mainly based on the Cartwright model, the behavior of scientific English translation can be analyzed by taking advantage of the characteristics of the thinking mode of brain Cartwright model and integrating with the Cartwright model characteristics of language expression.


分享这

选择感兴趣的语言以查看感兴趣的语言的全部内容

目录

谷歌学者引证报告
引文:875篇

生物技术:根据谷歌学者报告,一份印度期刊收到875次引用

编入索引中

  • 谷歌学者
  • 打开J门
  • 中国知网(CNKI)
  • CiteFactor
  • 宇宙如果
  • 期刊索引目录(DRJI)
  • 秘密搜索引擎实验室
  • 欧元的酒吧

阅读更多

建议会议

第26届世界生物技术大会

布拉格,捷克共和国

第27届世界生物技术大会

布拉格,捷克共和国

第27届全球生物技术大会

法国巴黎

第21届国际药物微生物学和生物技术会议

罗马,意大利

第27届欧洲生物技术大会

罗马,意大利
摩天观景轮
全球科技峰会