所有提交的电磁系统将被重定向到在线手稿提交系统。作者请直接提交文章在线手稿提交系统各自的杂志。

文摘

问题和建议对中医翻译的中医文化的国际交流

作者(年代):陆静玉刘亚伟(音译,Yawei于汉

作为中国文化的重要组成部分,中国传统医学(中医)的角色变得广为人知。中医的优势逐渐显现,越来越多的国际关注中药,导致中医翻译的需求在不断增长。本文在中医翻译三个基本问题是首先从国际传播的角度分析。首先,在中医翻译有文化障碍,可以从三个方面解释:中医系统明显不同;中医是哲学与医学的结合;大多数中国传统医学经典通常用中国古典。其次,统一的翻译标准缺乏中医翻译。最后,翻译的质量难以满足要求。然后,探索解决这些问题的有效解决方案。起初,指医学英语表达,应该建立统一的翻译标准的基础上保存的原始外观中医尽可能多。 Second, specialized translators should be trained. Third, overseas promotion of traditional Chinese medicine should be strengthened. The results show that excellent TCM translation needs professional translators, plentiful translation practice, unified translation criteria, further overseas promotion of TCM knowledge and more exchanges with foreign scholars, which has positive significance for international communication of traditional Chinese medicine.


分享这

选择您感兴趣的语言查看全部内容在你感兴趣的语言

表的内容

谷歌学者引用报告
引用次数:875

生物技术:一个印度杂志收到875引用根据谷歌学者报告

编入索引中

  • 谷歌学术搜索
  • 打开J门
  • 中国国家知识基础设施(CNKI)
  • CiteFactor
  • 宇宙如果
  • 目录索引》杂志上的研究(DRJI)
  • 秘密搜索引擎实验室
  • 欧元的酒吧

阅读更多

建议会议

26日世界大会在生物技术

布拉格,捷克共和国

27日世界大会在生物技术

布拉格,捷克共和国

27日,全球生物技术大会

法国巴黎

21制药微生物学和生物技术国际会议

罗马,意大利

27日,欧洲生物技术大会

罗马,意大利
摩天观景轮
全球技术峰会